Перевод: с русского на английский

с английского на русский

выражает согласие

  • 1 выражает вопрос, удивление, надежду на согласие слушающего

    General subject: eh

    Универсальный русско-английский словарь > выражает вопрос, удивление, надежду на согласие слушающего

  • 2 да

    I частица

    бы́ли ли вы там? - Да. — Were you there? - Yes (, I was)

    сего́дня воскресе́нье? - Да — Is it Sunday today? - Yes (, it is)

    ведь э́то небольшо́й го́род? - Да, небольшо́й — It isn't a big city, is it? - No, it isn't

    ключ в столе́, да? — the key is in the desk, isn't it?

    вы не торо́питесь, да? — you're not in a hurry, are you?

    тебе́ ведь всё равно́, да? — you don't care, right?

    вы́пьем ещё пи́ва, да? — let's have another beer, eh? брит.

    3) (в знач. "кстати") and; oh yes; by the way

    да́, ещё одна́ но́вость — oh yes, (there's) another piece of news

    4) вопросит. частица ( выражает удивление) is that so / right?, really?, indeed?

    вы зна́ете, он жени́лся? - Да? А я и не знал — You know he has got married? - Has he? [Really / Indeed?] I didn't know

    5) разг. (употребляется для эмоционального усиления, подчёркивания) but, oh but; why; well

    да ты гото́в! — oh, but you are ready!

    да не мо́жет быть! — but it can't be true!

    6) разг. (в знач. "я слушаю") yes?
    ••

    вот э́то да! разг. — wow!; that beats all!; isn't that superb / fabulous!

    да ну? прост. — is that right?; really?

    ну да разг.1) (выражает согласие, подтверждение) (why) yes 2) ( выражает припоминание) oh right!; oh yes indeed!; oh that! 3) ( выражает удивление) = да ну 4) (выражает недоверие, иронию) indeed!, oh sure! ( used ironically); come on!

    э́то была́ шу́тка. - Ну да, шу́тка! — It was a joke. - A joke, indeed!

    ну да, я тебе́ не ве́рю! — come on, I don't believe you!

    II частица модальная

    да бу́дет свет библ.let there be light

    да здра́вствует...! — long live...!

    да живёт он мно́гие го́ды! — long may he live!

    III союз

    да ещё (и) — and what is more; and... at that

    шёл он оди́н, да ещё (и) в темноте́ — he was walking alone and in the dark at that

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — he would be glad to do it, but he has no time for it

    Новый большой русско-английский словарь > да

  • 3 ну

    I межд.
    1) (выражает согласие, уступку, примирение, облегчение, одобрение, переход к выводу, заключению, новой теме) well

    ну, приходи́те, е́сли захо́чется — well [all right], come if you like

    ну, мо́жет быть, вы и пра́вы — well, perhaps you are right

    ну, э́тому нельзя́ помо́чь — well, it can't be helped

    ну, прошло́!, ну, ко́нчилось! — well, it's over now!

    ну хорошо́ — all right then, very well then

    ну, молоде́ц! — well, you did great!

    2) (выражает побуждение, призыв) now; come (on)

    ну, начина́йте! — now begin!, go ahead!

    ну, скоре́й! — hurry up now!

    ну же!, ну дава́й! — come on!

    3) (выражает попытку успокоить, утешить) come (on), please

    ну не на́до так! — please calm down!

    ну, коне́чно! — why, of course!, but of course!

    4) (выражает раздражение, протест) but, now; (при вопросительном слове тж.) ever, on earth

    ну, без глу́постей! — no nonsense now!

    ну переста́ньте разгова́ривать и слу́шайте меня́! — now will you stop talking and listen to me!

    ну не могу́ я э́то есть! — but I just can't eat it!

    ну куда́ ты ле́зешь! — now where do you think you're trying to get?

    ну с чего́ ты э́то взял? — wherever did you get that idea?

    ну кто тебе́ э́то сказал? — who on earth [whoever] told you that?

    ну кому́ это́ ну́жно? — whoever needs that?; what's the use of that?

    ну не сты́дно ли ему́? — now isn't he ashamed of himself?

    5) (в вопросе; выражает ожидание ответа, разъяснений) well

    ну, и что же да́льше? — well, and what then / next?

    ну, (так) как насчёт э́того? — well, what about it?

    ну, а как же я? — well, and what about me?

    ну и что (из э́того)? — so what?

    6) прост. ( не может быть) (but) no

    она́ вы́играла приз. - ну! — she won a prize. - No!

    ••

    ну, а он ничего́ не знал — but he didn't know anything

    ну, а мне э́то бы́ло неинтере́сно — as for me, I wasn't interested in that

    ну вот1) (при заключении, выводе) there you are 2) (при выражении недоумения, досады) now what's this? 3) ( при возврате к какой-л теме в разговоре) as I was saying

    ну вот, ты опя́ть за своё! — there you go again!

    ну вот, как я говори́л, он пришёл и уви́дел — well, as I was saying, he came and saw

    ну и (+ им.; о чём-л неожиданном, неприятном)what

    ну и пого́да! — what nasty weather!

    ну и маши́на у неё! — that car of hers is something!, that's quite a car she's got! ( ironic)

    ну и ну!1) ( при выражении возмущения) well, I never!; what next!; this is the limit!; of all things!, of all the...! 2) ( при выражении восхищения) wow!; gee!; oh my!; dear me!

    ну что́ вы [ты]! — but no!, of course not!

    ну что ж, приходи́те за́втра — well (then), come tomorrow

    ну так — well (then); so

    ну, так я бу́ду продолжа́ть — well, I'll continue

    ну так пусть она́ ку́пит себе́ э́то — so [well; then] let her buy it

    II предик. (+ инф.; выражает начало действия) разг.
    start (+ ger), begin (+ to inf)

    он ну́ крича́ть — he started yelling

    она́ ну́ пла́кать — she began to cry, she burst out crying

    ••

    а / да ну́ его́ [их]! пренебр.to hell with him!

    (а) ну́, как (а вдруг, что если)(now) what if

    а ну́, как тебя́ уви́дят? — (now) what if they see you?

    Новый большой русско-английский словарь > ну

  • 4 ага

    межд
    1) выражает согласие uhuh!, yes!, that's right!, yeah coll
    2) выражает догадку aha!, why!, yes!, of course!, AE sure!
    3) выражает злорадство ah!, aha!, there you are!

    Русско-английский учебный словарь > ага

  • 5 ну-ну

    Американизмы. Русско-английский словарь. > ну-ну

  • 6 нечего сказать

    разг.
    1) уст. (выражает согласие, подтверждение чего-либо, невозможность возразить против чего-либо) certainly; to be sure; needless to say; there's no denying the fact; < and> I dare say...

    Нечего сказать, из петербургского раздушенного, разряжённого, блестящего мира вдруг попасть на такой фантастический праздник подгулявшей степной зимы - противоположность слишком резкая. (В. Сологуб, Метель) — Needless to say, to come from St. Petersburg's perfumed, elegantly dressed, shimmering world and suddenly find oneself in the midst of such a fantastic celebration of the savage steppe winter, was too sudden a contrast.

    Вот уже скоро тридцать лет стукнет моему служебному поприщу. Ну, нечего сказать, износил я вицмундиров довольно; возмужал, поумнел, людей посмотрел. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — It was thirty years ago, if a day. And I dare say it is many a service coat I have worn out in that time. I grew older and wiser in the service, and I have seen something of people too.

    2) неодобр. ( выражает возмущение чем-либо или ироническое отношение к чему-либо) indeed!; well, to be sure; I must say iron.; certainly; there's no gainsaying it iron.

    - А кто всему виноват? проклятый мусье. То и дело, бывало, к Антипьевне забежит: "Мадам, же ву при, водкю". Вот тебе и же ву при! Нечего сказать: добру наставил, собачий сын... (А. Пушкин, Капитанская дочка) — 'And who is at the bottom of it all? That damned Frenchman. He kept running to Antipyevna: 'Madame, she voo pree vodka.' Here's a fine 'she voo pree' for you! There is no gainsaying it, he has taught you some good, the cur!...

    Старуха. Нечего сказать, хороша дочка! В такую погоду хозяин собаку на улицу не выгонит, а она мать гонит. (С. Маршак, Двенадцать месяцев)Old Woman. A fine daughter I have, I must say. On a day like this one wouldn't drive a dog out into the street, to say nothing of one's mother.

    Сначала было общее собрание, а потом она извинилась и говорит, что пошутила. Хороши шутки, нечего сказать! (Н. Огнев, Дневник Кости Рябцева) — Everybody was indignant, and then she apologized and said she was only joking. That sure is some way of joking!

    Русско-английский фразеологический словарь > нечего сказать

  • 7 вот именно

    1) General subject: it is just as you say, you said it, precisely, that is it, that is just it (об этом и речь), that is the idea, that's it, that's the idea, you've got it

    Универсальный русско-английский словарь > вот именно

  • 8 изволить

    несов.
    1) уст. и ирон. (рд.; инф.; хотеть) wish, desire

    изво́лите ча́ю? — would you like some tea?

    куда́ изво́лите е́хать? — where do you wish to go?

    2) повелит. накл. уст. (+ инф.; означает приказание) kindly (imper), please be good enough (+ to inf)

    изво́льте вы́йти! — leave the room if you please!

    изво́льте молча́ть! — kindly be quiet!

    вы потеря́ли ключ, тепе́рь изво́льте его́ найти́ — you have lost the key, now be good enough to find it

    3) повелит. накл. уст. ( выражает согласие) if you wish, all right; with pleasure

    изво́ль, я оста́нусь — all right, I will stay

    ••

    чего́ изво́лите? — 1) уст. (вопрос продавца, слуги и т.п.) how may I serve you? 2) презр. ( об угодническом поведении) at-your-service attitude

    Новый большой русско-английский словарь > изволить

  • 9 пожалуйста

    частица

    да́йте мне, пожа́луйста, воды́ — give me some water, please; please give me some water

    сде́лай э́то, пожа́луйста, для меня́ — do it for me, please; please do it for me

    3) (при выполнении просьбы дать, передать что-л) of course; here you are

    переда́йте мне, пожа́луйста, нож. - Пожа́луйста — would you mind passing me the knife ? - Here you are!

    не хо́чешь отвеча́ть - пожа́луйста! — you don't want to respond - all right (then)!

    5) ( при подчёркивании какой-л возможности) and here you are, and there you go; as much as you like

    возьми́ нау́шники - и пожа́луйста, слу́шай свой пле́ер! — get a pair of headphones and listen to your player as much as you like!

    она́ поскользну́лась на льду - и пожа́луйста, перело́м! — she slid on the ice and there you are, she got a fracture!

    ••

    скажи́те, пожа́луйста! — indeed!

    скажи́те, пожа́луйста, како́й нача́льник! — a big boss, indeed!

    здра́сьте, пожа́луйста! — there we go again!

    Новый большой русско-английский словарь > пожалуйста

  • 10 ну-ну

    межд.

    ну-ну́, не не́рвничайте — please [come on,] don't be nervous

    2) (выражает ироничное или раздражённое согласие, уступку) well, all right, okay; go ahead; go to it

    ты не хо́чешь со мной разгова́ривать? ну-ну́! — you don't want to speak to me? All right, all right!

    дума́ешь спра́виться сам? ну-ну́! — you think you can manage yourself? Well, go to it [go ahead]!

    3) ( выражает возмущение) well, I never!; what next!; of all things!, of all the...!
    4) (выражает протест, окрик) now then!, cut it!

    Новый большой русско-английский словарь > ну-ну

  • 11 как же

    разг.
    1) (выражает подтверждение, согласие) why, yes; <why,> of course; yes, indeed; certainly!; naturally!; sure!

    - Вы писатель? - Да. - Как же, знаю. Читал. Очень рад познакомиться. (К. Паустовский, Во глубине России) — 'You're a writer, aren't you?' 'Yes, I am.' 'Of course. I've read your work. Delighted to make your acquaintance.'

    - Про Алексея Лукича, председателя нашего, не приходилось слышать? - Как же, знаю! (Г. Николаева, Жатва) — 'Did you ever hear about our old chairman, Alexei Lukich?' 'Why, yes. I know him.'

    2) (выражает несогласие, возмущение, отказ) not likely!; the idea! iron.; oh, of course! iron.

    Когда один из нас попросил её починить ему его единственную рубаху, она, презрительно фыркнув, сказала: - Вот ещё! Стану я, как же! (М. Горький, Двадцать шесть и одна) — When one of us asked her to mend his only shirt, she sniffed scornfully and said, 'The idea! Not likely!'

    Русско-английский фразеологический словарь > как же

  • 12 на здоровье

    1) прост. ( выражает доброе пожелание чихнувшему человеку) bless your heart!; God bless you!; good health!

    Но тут он сморщился и звонко чихнул - и тотчас услышал за спиной знакомый голос: - На здоровье, товарищ лейтенант. (Л. Соболев, Зелёный луч) — At that moment his face twisted in a grimace and he gave a loud sneeze. A voice he recognized said behind him: 'Good health, Comrade Lieutenant.'

    2) разг. (доброе пожелание при угощении, а также ответ на благодарность за угощение) you're welcome < to it>; to your pleasure!

    - Дедушка, я один огурец съел... - Съел, ну и съел. На здоровье. (Н. Носов, Огурцы) — 'I ate it, Grand-dad...' 'You ate it, did you? Well, you're welcome to it, I'm sure.'

    3) разг. (выражает ироническое согласие на просьбу, предложение и т. п.) go ahead, I don't care!; by all means!; to your pleasure!; you're welcome! iron.; let him (her, them)!

    - Будут строить по моим типовым проектам, только не решил ещё, куда ехать: под Вологду или за Урал. - Да ты строй себе на здоровье, но зачем спорт бросать? - пытался я урезонить его. (Л. Кассиль, Ход белой королевы) — 'They intend to use my standard house projects. But I'm still in two minds which of the offers to accept.' 'Go ahead, build all you want, but why drop sports?' I argued.

    Видно, любит, чтоб последнее слово за ним оставалось. Да на здоровье! (В. Шугаев, Дождь на Радуницу) — It looks as though he just likes to have the last word. Well, let him!

    - Этот вопрос я предпочитаю не обсуждать. - Предпочитаете? Да на здоровье! У нас свои тайны, у вас - свои, меняться не станем... (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'I prefer not to discuss the matter.' 'You prefer? By all means! We have our secrets, you have yours, no need to exchange...'

    Русско-английский фразеологический словарь > на здоровье

  • 13 пожалуйста

    1. please; 2. certainly; 3. by all means; 4. with pleasure; 5. don't mention it; 6. not at all; 7. you are welcome; 8. That's all right/ That's OK; 9. my pleasure; 10. forget it; 11. no problem; 12. Here you are
    Русская частица пожалуйста многозначна и используется в разнообразных ситуациях, для которых в английском языке употребляются разные слова, а чаще устойчивые словосочетания, клише. Все разнообразие ситуаций для русского слова может быть сведено к четырем типам:
    1. пожалуйстапросьба
    2. пожалуйстасогласие
    3. пожалуйстаответ на извинение или благодарность 4. пожалуйста — при демонстрации показа.
    1. please — пожалуйста, прошу (Вас), простите, разрешите (английское наречие please многозначно и употребляется): a) для выражения просьбы: I'd like another cup of coffee, please. — Можно мне еше чашечку кофе./ Дайте, пожалуйста, еще кофе. Don't be late, please. — Прошу не опаздывать./Пожалуйста, не опаздывайте. Please can we go now? — Простите, мы пойдем?/Разрешите, мы пойдем?/Можно нам идти? Let me pass, please. — Разрешите, я пройду. Will you, children, please be quiet! — Дети, замолчите, пожалуйста! Please, mom, not this time. — Ну, мама, только не сейчас, пожалуйста. b) в ответ на просьбу, разрешение: May I come in? — Do, please. — Можно войти? — Да, пожалуйста. May I take your umbrella? — Please, do! — Можно взять ваш зонтик? — Ну, конечно. c) в знак благодарности за сделанное предложение, которое вы принимаете: Can I offer you a glass of wine. — Yes, please. — Выпьете вина? — Да. Пожалуйста.
    2. certainly — пожалуйста, конечно, что за вопрос (характерно и основном для устной речи, выражает готовность выполнить просьбу; в отрицательной форме выражает решительное несогласие): Can I bring a friend of mine to the party? — Certainly. — Можно мне прийти n гости с другом? — Пожалуйста!/Коиечно!/Что за вопрос! Can I take your car, father? — Certainly not. — Можно взять твою машину, nana? — Конечно (же) нет, нельзя.
    3. by all means — пожалуйста, без сомнения, конечно же (отличается от certainly большей эмфатичностью; в отрицательной форме обозначает категорический отказ): Can I take your umbrella? — By all means. — Можно взять ваш зонтик? — Ну, конечно же!/Пожалуйста, пожалуйста. Can I take your car, father? — By no means. — Можно взять твою машину, nana? — Ни в коем случае.
    4. with pleasure — пожалуйста, с удовольствием: — Can you help me? — With pleasure. — Вы мне не поможете? — Пожалуйста./С удовольствием.
    5. don't mention it — пожалуйста, не стоит благодарности: Thank you for your help. — Don't mention it. — Спасибо за помощь. — Пожалуйста./Не стоит благодарности. Thank you for helping me with my luggage. — Oh, don't mention it. — Спасибо, что помогли мне с багажом. — Не стоит (благодарности)./Да что там (говорить).
    6. not at all — пожалуйста, да что там!, не стоит (благодарности); Thank you for your kind invitation. — Not at all. — Спасибо за приглашение. He стоит благодарности./Да что там! Thank you so much for fixing the car. — Not at all, Madam. — Большое спасибо за починку машины. — Пожалуйста, мадам!/Не стоит, мадам!/ Да что там, мадам!
    7. you are welcome — пожалуйста, всегда пожалуйста: — Thank you for your book. It was a great help. — You are welcome. — Спасибо за книгу, она мне очень помогла. — Пожалуйста./Всегда пожалуйста. — Sorry for the disturbance. — You are welcome. — Извините за беспо- койство.— Пожалуйста, пожалуйста./Заходите еще./Пожалуйста, никакою бсспокойства./Ничего.
    8. That's all right/That's OK — пожалуйста ( данное выражение может употребляться в двух типах ситуаций): a) в ответ на благодарность:Thank you so much for looking after the children. — That's all right. I enjoyed having them. — Спасибо, что вы присмотрели за детьми. — Пожалуйста. Мне самой было приятно с ними. b) в ответ на извинение: Sorry for having delayed my reply. — That's all right. — Извините, что я задержал ответ. — Да, пожалуйста./Ничего, не важно. Excuse my keeping you waiting. — That's all right. — Простите, что заставил вас ждать. — Да, ничего./Да, ладно.
    9. my pleasure — пожалуйста, мне самому приятно: Thank you for having read my manuscript. — My pleasure. — Спасибо, что вы прочли мою рукопись. — Пожалуйста, я получил удовольствие. Thank you for giving a lift to my daughter. — My pleasure. — Спасибо, что подвезли мою дочь. — Пожалуйста./Мне было только приятно.
    10. forget it — пожалуйста, ничего, не стоит: — I seem to have stepped on your foot. Excuse me, please. — Forget it. — Ой, простите, пожалуйста. Я, кажется, наступил вам на ногу. — Пожалуйста./Ничего./Не стоит разговоров,
    11. no problem — пожалуйста, небольшой труд: — Thank you for coming all the way out here to fix my freezer. — No problem, lady. — Спасибо, что вы так далеко приехали, чтобы починить мой морозильник. — Пожалуйста, нет проблем./Пожалуйста, не такой уж и большой труд./Пожалуйста, не так уж и далеко./Без проблем, леди.
    12. Here you are/Here it is — пожалуйста; вот, пожалуйста (при поиске чего-либо, просьбе принести что-либо): Where is my book? — Here you аге./Here it is. — Где моя книга? — Вот, пожалуйста. /Вот она. Could you bring that chair over here. — Here you are./Hcre it is. — He могли бы вы принести сюда тот стул. — Вот, пожалуйста./Вот он.

    Русско-английский объяснительный словарь > пожалуйста

  • 14 идти

    несов. - идти́, сов. - пойти́
    1) см. ходить

    идти́ за кем-л — follow smb

    идти́ к це́ли — go towards one's aim

    идти́ вперёд — advance

    3) ( отправляться) start, go, leave; ( собираться) be going (to a place)

    по́езд идёт в пять — the train leaves at five

    сего́дня я иду́ в теа́тр — I'm going to the theatre tonight

    4) тк. несов. ( приближаться) come

    по́езд идёт — the train is coming

    иду́! — I'm coming!

    5) (из; исторгаться) come out (of)

    дым идёт из трубы́ — smoke is coming out of / from the chimney

    кровь идёт из ра́ны — blood is coming from the wound; the wound is bleeding

    6) тк. несов. ( пролегать) go, run; ( простираться) stretch

    доро́га идёт ле́сом — the road goes / runs through the forest

    да́лее иду́т го́ры — farther on there stretches / extends a mountain-ridge

    лес идёт до реки́ — the forest goes / stretches as far as the river

    7) ( об осадках) fall; переводится тж. соответствующим глаголом

    снег идёт — it is snowing, it snows

    дождь идёт — it is raining, it rains

    град идёт — it is hailing, it hails

    8) тк. несов. ( происходить) proceed, go on; be in progress; be under way

    иду́т перегово́ры — negotiations are under way

    иду́т заня́тия — classes are in progress [going on]

    идёт бойa battle is being fought

    идёт подгото́вка к се́ву — preparations for sowing are in progress

    9) (ладиться, спориться) go (on) (well, badly, etc)

    рабо́та не идёт — the work isn't going well

    10) (в вн.; на вн.; поступать куда-л) enter (d), become (d)

    идти́ в лётчики — become an airman

    идти́ в а́рмию — join the army

    11) (на вн.; соглашаться на что-л) be ready (for), agree (to)

    идти́ на риск — run risks, take chances; run the risk (of ger)

    идти́ на усту́пки — compromise; make concessions

    идти́ на всё — be ready to do anything, go to all lengths

    он на э́то не пойдёт — he will not agree to that; he will never do that

    това́р хорошо́ идёт — these goods sell well

    идти́ в прода́жу — go [be up] for sale

    13) (на вн., требоваться) be required (for); ( употребляться) be used (in), go (into, for)

    на пла́тье идёт 5 ме́тров тка́ни — 5 metres of cloth go to make a dress, you need 5 metres for a dress

    тряпьё идёт на изготовле́ние бума́ги — rags are used in paper-making

    14) (дт.; быть к лицу) suit (d), become (d)
    15) (о спектакле, передаче) be on; be shown; ( о радиопередаче) be on air

    э́та о́пера идёт ка́ждый ве́чер — this opera is on / shown every night

    сего́дня идёт "Га́млет" — [Hamlet] is on tonight, they are showing [Hamlet] tonight

    спекта́кль идёт в исполне́нии лу́чших арти́стов — the best actors are playing in the performance

    шли го́ды — years went by

    идёт втора́я неде́ля как — it is more than a week since

    ему́ идёт двадца́тый год — he is in his twentieth year, he is going / getting on (for) twenty

    пошёл обра́тный отсчёт вре́мени — the countdown has begun

    17) (начисляться, продолжаться) run

    зарпла́та идёт ему́ с 1 февраля́ — his wages run from February 1st

    18) ( о часах) go

    идти́ с черве́й карт. — play hearts, lead a heart

    вы идёте пе́рвым — you come first

    что у нас идёт пото́м? — what do we have next?, what's next?

    сейча́с иду́ я — it's my turn now

    21)

    идёт! (реплика, выражающая согласие) — all right!, OK!; it's a deal!

    ••

    идти́ ко дну — go to the bottom, sink

    не идти́ в сравне́ние (с тв.)not to be compared (with)

    идти́ в счёт — be taken into account

    идти́ вразбро́д — straggle

    идти́ по жи́зни — wend one's way through life

    идти́ по чьим-л стопа́м — follow in smb's footsteps

    идти́ (за́муж) за кого́-лmarry smb

    идти́ как по ма́слу — go swimmingly

    идти́ навстре́чу (дт.)1) ( о движении) go / come to meet (d) 2) ( быть отзывчивым) meet (d) halfway

    идти́ навстре́чу пожела́ниям (рд.)meet the wishes (of)

    идти́ на при́быль (о воде)rise

    идти́ на у́быль — 1) ( о воде) fall, recede, subside; go down 2) (уменьшаться, становиться слабее) begin to decline; be on the wane идиом.

    идти́ на поса́дку авиаcome in to land

    идти́ на прима́нку — bite, rise to the bait

    идти́ о́щупью — feel / grope one's way

    идти́ в бой — go / march into battle

    идти́ про́тив кого́-лoppose smb

    идти́ про́тив свое́й со́вести — act against one's conscience

    идти́ свои́м поря́дком / чередо́м — take its normal course

    речь / вопро́с идёт (о пр.) — it is a question / matter (of)

    речь идёт о его́ жи́зни и́ли сме́рти — it is a matter of life and death for him

    о чём идёт речь? — what is at issue?; what's it all about?

    дела́ иду́т хорошо́ [пло́хо] — things are going well [badly]

    де́ло не пошло́ да́льше — the matter did not get any farther

    куда́ ни шло — 1) (согласен, ладно) all right then; so be it 2) ( приемлемо) is not that bad; is more or less all right

    иди́ ты! разг. (выражает недоверие, удивление) — no kidding?, you don't say so!

    иди́ ты куда́ пода́льше! прост. — to hell with you!; go fly a kite!; (ср. тж. пойти)

    Новый большой русско-английский словарь > идти

  • 15 пожалуй

    вы пойдёте туда́? - Пожа́луй — will you go there? - Perhaps I will [Very likely]

    2) вводн. сл. (возможно, видимо) may (+ inf); I think (that)

    пожа́луй, он придёт — he may come, I think he will come

    пожа́луй, вы пра́вы — you may be right

    Новый большой русско-английский словарь > пожалуй

  • 16 прекрасно

    I кратк. прил. II нареч.
    1) ( на очень высоком уровне) excellently, extremely well

    она́ прекра́сно гото́вит — she is an excellent cook

    2) (в полной мере, достаточно хорошо) perfectly well

    вы прекра́сно зна́ете — you know perfectly [only too] well

    вам прекра́сно хва́тит и одно́й буты́лки — one bottle will do just fine [will do perfectly well] for you

    3) ( без затруднений) easily, without a problem; ( с готовностью) readily

    я прекра́сно дойду́ домо́й сама́ — I can easily make it home alone

    моя́ соба́ка прекра́сно ест бана́ны — my dog eats bananas readily

    III частица
    (выражает одобрение, согласие) very well!, wonderful!

    Новый большой русско-английский словарь > прекрасно

  • 17 чудесно

    I
    1) кратк. прил. см. чудесный
    2) предик. безл. it is wonderful

    здесь чуде́сно — it is wonderful here

    3) как межд. (выражает удовлетворение, согласие) very well, excellent, wonderful
    II нареч.
    1) (чудесным образом, волшебно) miraculously, by a miracle
    2) ( очень приятно) wonderfully; (с гл. чувственного восприятия) wonderful

    э́ти цветы́ чуде́сно па́хнут — these flowers smell wonderful

    ты чуде́сно вы́глядишь — you look wonderful

    Новый большой русско-английский словарь > чудесно

  • 18 прекрасно

    1. нареч

    он прекра́сно меня́ понима́ет — he understands me perfectly

    она́ прекра́сно поёт — she sings very well

    2. част.
    (выражает одобрение, согласие) very well, fine

    прекра́сно! я э́то сде́лаю! — very well (fine), I'll do it

    Американизмы. Русско-английский словарь. > прекрасно

См. также в других словарях:

  • Согласие — Частицы     ДА, безусло/вно, действи/тельно, коне/чно, несомне/нно, хорошо/, я/сно, разг. ага/, разг. ла/дно, разг. разумее/тся.     Выражает утверждение, согласие. Речевые формулы     ДЕЙСТВИ/ТЕЛЬНО, в са/мом де/ле, пои/стине, согла/сен, так… …   Словарь синонимов русского языка

  • Реально — Выражает согласие с предложением. Син.: да. Встретимся сегодня? Реально …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • да — 1. ДА, частица. 1. Выражает согласие при ответе (противоп.: нет). Вы здесь? Да. Меня звали? Да. Мы где то встречались? Да, безусловно. Люблю ли я эту женщину? Да, и тысячу раз да. // Подтверждает ранее высказанное; действительно, совершенно,… …   Энциклопедический словарь

  • да — I частица. см. тж. да, ну да 1) а) Выражает согласие при ответе (противоп.: нет) Вы здесь? Да. Меня звали? Да. Мы где то встречались? Да, безусловно. Люблю ли я эту женщину? Да, и тысячу раз да. б) отт. Подт …   Словарь многих выражений

  • Этот странный новый мир… (Энтерпрайз) — эпизод сериала Звёздный путь: Энтерпрайз «Этот странный новый мир» «Strange new world...» Номер эпизода 4 Код эпизода …   Википедия

  • Этот странный новый мир...(Серия Энтерпрайза) — эпизод сериала Звёздный путь: Энтерпрайз «Этот странный новый мир» «Strange new world...» Номер эпизода 3 Код эпизода 104 Премьера 10 октября 2001 Сценаристы Рик Берман Телережиссёр …   Википедия

  • Этот странный новый мир... — эпизод сериала Звёздный путь: Энтерпрайз «Этот странный новый мир» «Strange new world...» Номер эпизода 3 Код эпизода 104 Премьера 10 октября 2001 Сценаристы Рик Берман Телережиссёр …   Википедия

  • Этот странный новый мир... (серия «Энтерпрайза») — эпизод сериала Звёздный путь: Энтерпрайз «Этот странный новый мир» «Strange new world...» Номер эпизода 3 Код эпизода 104 Премьера 10 октября 2001 Сценаристы Рик Берман Телережиссёр …   Википедия

  • Этот странный новый мир...(Энтерпрайз) — эпизод сериала Звёздный путь: Энтерпрайз «Этот странный новый мир» «Strange new world...» Номер эпизода 3 Код эпизода 104 Премьера 10 октября 2001 Сценаристы Рик Берман Телережиссёр …   Википедия

  • Словакия — Словацкая Республика Государственное устройство Правовая система Общая характеристика Гражданское и смежные с ним отрасли права Уголовное право и процесс Судебная система. Органы контроля Государство в Центральной Европе. Территория 49 тыс. кв.км …   Правовые системы стран мира. Энциклопедический справочник

  • Манас — У этого термина существуют и другие значения, см. Манас (значения). Манасчы, исполняющий эпос …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»